盾铁盾

Bärenstark.
史蒂夫看到这个词时先是一愣,然后不由自主地,一抹淡淡的笑容爬上他的嘴角。
他没有拥有过一只小熊,那在二十世纪初还是奢侈品,而罗杰斯家也显然不是布鲁克林区的有钱人家,但是是的,他一直想要一只小熊。
他开始想象一只肚子圆鼓鼓的,把自己埋进蜜罐里头拔不出来的小棕熊。他一定尝试过用熊掌使劲拍那只陶瓷罐子,但那除了造成嗡嗡响的声音并且让他头疼以外没有任何作用。
啊,当他费尽九牛二虎之力终于把头从蜜罐儿里拔出来之后,会看到一个满脸都是甜甜蜂蜜的自己。那场面会很滑稽,一只字面上甜蜜蜜的,眼睛圆溜溜的Stark小熊。
史蒂夫转而看向床上的那个,他正睡着,乱糟糟的棕色头发四处乱支棱,但是却柔软,出乎意料的柔软——史蒂夫会知道是因为他尝试着把这个人抱进怀里太多次,而且他现在也在这么做。好在他总能这么做。
他轻手轻脚地爬上床,把睡得直打呼噜的小熊——不,他的男友——揽进怀里,左手从托尼的额头一直往上慢慢拂上发旋。在这么做的时候史蒂夫忍不住又笑了起来。嘿,你抚摸过小熊吗?可别在它们醒着的时候这么做,它会不假思索地用尖尖的牙齿给你一记猛击。
而现在,史蒂夫继续着他对怀里棕发男人的抚摸,灰蓝色的眼睛里揉杂着复杂的情绪:喜爱,喟叹,愧疚,和浓烈足以使人窒息的爱恋。
最终他放弃了把托尼那一头乱糟糟的额发拂下去的打算。你能在并不算漫长的人生中(鉴于除去冰封的那几十年,他的人生经验其实少得可怜)拥有几只自己的小熊呢?好在托尼并不介意被他抱着睡,就像他不介意睡着前是火辣辣地来过一发或者好几发,还是只是两个人毫无意义地互打嘴炮直到一方终于撑不住地睡过去。
而今晚显然两种情况都不属于,小胡子男人反常地一大早(定义:十一点以前)就打着哈欠乖乖爬上了床,据他所说是因为这次欧洲工厂视察会议几乎让他把今年想要睡的觉都补齐了但是佩珀不允许他这么做。他在爬上床的前三十秒还想等史蒂夫来场小别胜新婚来着,但当对方从浴室里出来就只见到一只摊开睡着的,小肚子还露在被子外面的斯塔克。他只得把两个人都用棉被裹得紧紧的,并且祈祷某个人不会因为半夜噩梦而把自己或者被子踢开,他不怕疼,但他怕托尼着凉。
史蒂夫以前也经常做噩梦来着,那些让他神经衰弱的场景就是不肯放过他。他经常在梦里下沉,像是溺毙在这个漫无边际的世界。
但现在不同了,你瞧,他有一只等他回家的小熊,他们把彼此的噩梦赶走了。
史蒂夫再次深深凝视了一眼仍然睡得像蜂蜜一般香甜的男人,忍不住在他额头印上一个晚安吻。
“Good night, my love.”

================
@复切黑 
今天在Lidl看到了这个词
想到你给我买的熊熊
我把它带到德国啦
这个词的意思是像熊一样强壮
我们都要像小熊一样Stark呀
我想你啦

评论 ( 5 )
热度 ( 71 )

© anna喜欢抹茶味 | Powered by LOFTER